英院研究生专业种类

白癜风的发病原因 http://www.niupixuanzl.net/m/

高级翻译学院是独立于英语学院的存在,前身为年设立的联合国译员训练部(班)。其硕士学位专业包括英汉同声传译、复语同声传译(法/德/俄/西/韩/泰+英汉)和MTI(翻译硕士)。目前学院在读研究生包括留学生共余人。

高翻和英院都开设有MTI专业--MTI(MasterofTranslationandInterpreting)是国务院学位委员会于年批准设置的翻译硕士专业学位,与传统意义上的翻译学硕士不同。在北外高翻学院,只有口译专业,没有笔译专业,因此高翻的MTI更注重口译方面的教学,旨在经过两年的硕士课程,培养具备中英同声传译能力的高端翻译人才。而英语学院的MTI更注重笔译方面的培养,学制也是两年。

英语系硕士研究生层次有语言学、英美文学、翻译、美国研究、英国研究和澳大利亚研究六个专业,学制两年半。每年的招生规模为90人左右。硕士研究生一般要求在两年内修完专业课程12门,在第二学年结束之前(5月),通过资格考试和开题报告。论文写作时间为六个月,答辩时间安排在12月。

语言学/应用语言学方向:

学生的培养目标为较系统地掌握语言学和应用语言学的基础理论和研究方法,了解现当代西方语言学和应用语言学的重要流派及其最新发展。能够结合英语语言语言和/或汉语语言在理论语言学或应用语言学的某一领域在导师指导下进行有一定新意的研究。

英美文学方向:

学生的培养目标为具备扎实的文学基础知识,基本掌握文学批评理论和科学的研究方法;较系统地了解英美文学史;系统研究英美文学各重要发展阶段的特征及其代表作家和作品;了解国内外英美文学研究的最新成果;能够在文学批评理论、英美小说、诗歌、戏剧等领域在导师指导下独立进行有一定新意的研究。

翻译研究方向:

该方向研究生培养由翻译研究中心负责。翻译专业研究生课程主要有翻译实践、译文研究、现当代翻译理论、翻译研究方法学、英汉对比语言学、口译、文体学等

基本掌握翻译学的基本理论和相关的语言学、文学、文化等方面的知识;了解国内外翻译理论的发展动态;较为熟悉英汉两种语言的异同;能够进行翻译理论、英汉两种语言对比的研究;具有较强的英汉互译能力。

美国研究方向:

该方向研究生培养由美国研究中心负责,分为硕士(学制三年)和博士(学制3-5年)两个层次,目前硕士生招生规模为每年20人左右,博士生招生规模为每年10人左右。

中心的全部课程用英文开设,毕业论文写作与答辩、举办讲座也均用英文;课堂教学普遍采取美国大学惯用的讨论班形式。其硕士研究生课程包括“社会文化”、“政治外交”、“经济贸易”三个模块,28门课程,涵盖不同学科的核心领域,绝大部分课程为选修,从而为学生自主学习提供更大空间。

学生的培养目标为较系统地了解和掌握美国历史,外交,政治,经济,社会,文化等领域的知识和研究方法,并了解国内外本学科的最新研究成果,能够在本学科领域内就某一问题在导师指导下进行有一定新意的研究。

英国研究方向:

该方向研究生培养由英语学院英国研究中心负责。中心主要致力于从政治、外交、社会、文化、经济、传媒及欧洲一体化等领域对英国问题进行多学科和跨学科的教学与研究。

目前,中心每年招收12名英国研究方向硕士生;年起招收欧洲研究(英国政治)方向博士生。

学生的培养目标为系统地了解英国政治、社会、外交、经济、文化、传媒等重要领域的知识和研究方法;知晓国内外英国研究的最新发展。拥有敏锐



转载请注明地址:http://www.guanlidexms.com/ywzs/7248.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 热点文章

    • 没有热点文章

    推荐文章

    • 没有推荐文章